伊朗文化遗产的反思与发展│Archi
(渣渣渣)
悬浮映画按:伊朗(Iran)拥有丰富的建筑文化; 几个世纪以来,建筑师尝试用最少的资源创造出最舒适和美观的建筑物(伊朗中部沙漠中缺乏水,木材和石头)。伊朗的建筑多以砖作为基本材料,制造具有令人难以置信的效率和惊人的几何形状。Sina Momtaz通过研究伊朗的建筑是如何通过由花园和水池内部制成的新鲜空气来有机地令室内空间保持清爽的,虽说结构简单但却很难实现,同时包含了简单性和复杂性。
Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage
伊朗文化遗产的反思与发展
Sina Momtaz
Project/项目介绍
From the Earth to the Sky
从地面到天空
“The Real tradition is not to repeat what others have done but to find the spirit which made these great things and that would make any others at other times.” Paul Valéry 1940
“真正的传统不是重复别人的所作所为,而是为了找到使这些伟大的事情发生的精神,并在其他时间使之实现。”
Today, the development of many cities needs to be vertical because it is one of the only ways to answer their population’s demands. But at the same time, it doesn’t mean we have to forget our previous architecture values. This project tries to show that it is possible to create a new architecture by understanding the real spirit of the ancient knowledge and the patterns of the historical cities in the Iranian central plateau*. One of these patterns is the way to use the 3 elements: water, wind and garden. The intelligence of this knowledge is the use of these elements for making a cooler space in a really hot atmosphere.
今天,许多城市的发展必须是垂直的,因为它是满足其人口需求的唯一途径之一。但与此同时,这并不意味着我们必须忘记我们以前的建筑的价值。该项目试图表明,通过了解古代知识的真正精神和伊朗中央高原历史城市的模式,可以创建一个新的建筑。其中一种模式是使用3种元素的方式:水,风和花园。这些知识的智慧就是利用这些元素在真正炎热的气氛中创造一个凉爽的空间。
(© Sina Momtaz.Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage)
The first and the most important element is water which is the main idea of this project. The existing of water has also a symbolic role like the presence of the basin (Hoz) in the Persian houses and gardens. The basin emphasizes on the 4 main directions and then the house created around of that (central structure). But there is a fifth direction which is the top, meaning the way how the sky, by its reflection on the water, is connected to the architecture and its space.
第一个也是最重要的元素是水,这是这个项目的主要想法。水的存在也像波斯房屋和花园中的盆地(Hoz)一样具有象征意义。该盆地强调四个主要方向,然后围绕该中心结构创建房屋。第五个方向是顶部,这意味着天空通过对水的反射将其与建筑及其空间连接起来。
(© Sina Momtaz.Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage)
The idea of the tower is created around the water axis just like the Iranian house. We can say the project is growing from the water and is ending by it, so it seems it will continue on the reflection of the sky (endlessness connection).
塔的想法是围绕水轴创建的,就像伊朗的房子一样。我们可以说这个项目是从水中发展起来的,并且以此结束,所以它似乎会继续在天空的反射上。
(© Sina Momtaz.Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage)
The mass and spaces around the axis (central structure) are created to answer people’s needs and like a neighborhood, have a center, sharing courtyards and, at the end, verandas (Eyvan) facing to the Horizon. The mass is created from a horizontal Iranian city but adapted to the function of today and life style.
围绕轴线(中心结构)的质量和空间是为满足人们的需求而创建的,共享庭院并且像一个社区一样有一个中心,最后还有面向地平线的阳台(Eyvan)。建筑是从伊朗水平城市创建的,但适应当今和生活方式的功能。
(© Sina Momtaz.Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage)
The whole building is like a huge Wind-tower (Baadgir). The wind is coming from the central structure and by gliding from the water becomes cooler. Then it comes inside the porous mass and by passing from the central gardens becomes fresher and making the interior spaces cooler and finally goes out from the outside opening of the facade. (Eyvan)
整个建筑就像一座巨大的风塔(Baadgir)。风来自中央结构,从水中滑下变得更冷。然后,它进入多孔物质内部,从中央花园通过变得更加新鲜,并使内部空间更凉爽,最后从门面的外立面出来。(Eyvan)
(© Sina Momtaz.Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage)
The public space in this vertical city is inspired by the Persian garden, suspended between the masse. It is the first element that the wind passes to reach the central structure.
The tower creates a system where in, the 3 elements (water+wind+garden) work together to make a sustainable and more comfortable environment. This tower is a translation of an old forgotten value of the Iranian architecture which was modest, simple and respectful to the nature but at the same time intelligent.
这个垂直城市的公共空间受到波斯花园(Persian garden)的启发,在集体之间悬浮。这是风力传递到中央结构的第一个元素。
该塔建立了一个系统,在这个系统中,3个元素(水+风+花园)一起工作,以创造一个可持续和更舒适的环境。这座塔是伊朗建筑遗留的旧价值的翻新,谦虚,简单,尊重自然,同时又具备智能。
(© Sina Momtaz.Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage)
*Especially Yazd and its neighborhood, Fahadan
A cultural centre for Bam (Iran)
巴姆文化中心(伊朗)
This project will respect the four core values (water – wind – shadow and gardens), this in a contemporary way and perfectly suited to the environment. The objective is to demonstrate that it is possible to design a building in strict compliance with these values as a means to create space more clement. The advantage of this is to emphasise the cultural impact that such a project may have on the residents reminding them of their vernacular values and instilling in them a desire for respectful architecture of these forgotten values.
这个项目将尊重四个核心价值(水 - 风 - 影子和花园),这是一个现代化的方法,环境舒适。我们的目标是证明可以严格按照这些价值来设计建筑物的,作为创造更多空间的手段。这样做的好处是强调这样一个项目对居民的文化影响,提醒他们他们的价值,并向他们灌输对这些被遗忘的价值观的尊重建筑的渴望。
(© Sina Momtaz.Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage)
Bam (a city in south of Iran) is a place with a rich historical, cultural and conceptual heritage. Its ancient citadel offers living proof that human beings have succeeded in living in the region’s desert conditions by utilising and organising the four main elements at their disposal: water, garden, wind and shade. Unfortunately, the earthquake that struck Bam in 2003 not only had substantial material consequences (it destroyed more than 70 percent of the town) but also left severe psychological scars on its inhabitants who no longer trust their own traditional construction methods.
巴姆(伊朗南部的一个城市)是一个拥有丰富的历史,文化和概念遗产的地方。其古老的城堡提供了生动的证据,证明人类通过利用和组织四种主要元素(水,花园,风和影子)成功地生活在该地区的沙漠环境中。不幸的是,2003年巴姆发生的地震不仅造成了巨大的物质后果(它摧毁了该城镇的70%以上),而且对其居民不再信任他们自己的传统施工方法留下了严重的心理伤痕。
(© Sina Momtaz.Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage)
The aim of the project is to alter this perception, by proving that it is altogether possible to reintroduce traditional architectural values in a contemporary way. The creation of a link between this idea and a historic building in the town would be an act of powerful cultural significance. If an important building in Bam could be restored and rehabilitated along these lines, its symbolic value would be increased beyond measure; at the same time, a decisive demonstration would be made that a link between the new and the old can be both feasible and desirable. The project would be bound to respect the four elements mentioned above, in a manner entirely adapted to the environment. Finally, its principal interest would be to show the cultural impact that an initiative of this kind could have on people, by forcefully reminding them of the innate value of their vernacular architecture.
该项目的目的是改变这种看法,证明完全有可能以当代的方式重新引入传统的建筑价值观。在这个想法和城镇历史建筑之间建立联系将是具有强大文化意义的行为。如果巴姆的一座重要建筑能够沿着这些路线得到恢复和修复,那么它的象征价值将会增加到无法估量的程度; 同时,要作出决定性的示范,说明新旧之间的联系既可行又可取。该项目必将以完全适应环境的方式尊重上述四个要素。最后,它的主要展示这种类型的举措对人们以后的文化影响。
(© Sina Momtaz.Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage)
(© Sina Momtaz.Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage)
(© Sina Momtaz.Reflecting and Developing upon Iranian Cultural Heritage)
About/关于
Sina Momtaz, Iranian born in 1983, graduated from the Faculty of Fine Arts of the University of Tehran and obtained a master degree from EPFL | École polytechnique fédérale de Lausanne. He worked with Studio Mumbai Architects in 2012 and Herzog & Demeuron until 2015. Now he based in Tehran by making his own studio. Also he is collaborating with Studio India Mahdavi in Paris and working on his personal projects.
Sina Momtaz,伊朗人,1983年出生,毕业于德黑兰大学艺术系,获得EPFL硕士学位| 洛桑联邦理工学院。他曾于2012年与Studio Mumbai建筑事务所合作,直至2015年与Herzog&Demeuron合作。现在他通过制作自己的工作室在德黑兰工作。此外,他还与巴黎的Studio India Mahdavi合作,并致力于他的个人项目。
Reader/相关阅读
Searching for Sugar Land │Archi
推荐/斯坦利 翻译/瓦力 校对/斯坦利 编辑/斯坦利
©koozarch,由悬浮映画Memorypics翻译编辑
这是悬浮映画,人类一场想象力的遥远旅行谢谢你关注悬浮映画,这是一个不定时分享概念建筑,艺术,艺术家声音的微信号,最后提醒一下:这个公众号还不太正经。